СЭТГЭЛЭГ, СЭТГЭЛГЭЭ гэж их гоё үг байна. Хүний төрлөх чанараас гарч ирэх санаа гэнэ. Би "Creative Commons" гэдэгт монгол үг оноочих санаатай бодоод л, үе үе энэ үг сэтгэлд ороод байгаа юм л даа.(http://erdeelym.blogspot.com/2009/08/blog-post_10.html - мөн сэтгэгдэл дээр Мөнхбаатарын бичсэн санаа оноог үзэж болно) Монголд их сургуулиараа байнга орж багш нартайгаа ярьж хөөрч суухдаа олон сайхан зүйлийг олж мэддэг тул боломж гарвал хэдийний би сургууль дээрээ оччихсон явж байдаг зуршилтай. Саяхан англи хэлний нэг багштай хальт уулзаад "Creative Commons"-ийг БҮТЭЭЛЧ ОЛНЫ/НИЙТИЙН БҮТЭЭЛ гэчихвэл яах вэ гэтэл "Creative" гэсэн үгэнд УРАН СЭТГЭМЖ гэсэн санаа байгаад байгаа юм биш үү гэж хэллээ. Мөн монгол хэлний хэд хэдэн багшаасаа асууж лавлахад сэтгэмжээс бүтээлч нь арай илүү ойр юм уу гэж хэллээ. СЭТГЭМЖ гэсэн үгийн утгын тайлбарыг олж мэдэх юм сан. СЭТГЭМЖИЙН НИЙТИЙН БҮТЭЭЛ, НИЙТИЙН СЭТГЭМЖИЙН БҮТЭЭЛ гэсэн нь миний санаанд байн байн ороод байх юм, зөв ч юм шиг, зүгээр ч юм шиг.
"Creative Commons Licenses" -ийг
1. "Сэтгэмжийн нийтийн бүтээлийн лиценз"
2. "Сэтгэлгээний нийтийн бүтээлийн лиценз"
3. "Нийтийн сэтгэмжийн бүтээлийн лиценз"
4. "Нийтийн сэтгэлгээний бүтээлийн лиценз"
5. "Сэтгэлгийн нийтийн бүтээлийн лиценз"
аль нэгээр хэлээд тогтчихвол зүгээр ч юм уу, танд санаа оноо байна уу...
Comments
би "HAN University Arnhem, Netherlands" энэ жил магистарт сурж байгаа Энхжингийн найз нь байнаа.
Бидэнд байган л орчуулагын асуудал байга л тулгардаг ихэнх дээ л буруу орчуулагдаж байгаа юм шиг санагдаад дунд нь дэмий л цаг алдацгаадаг энэ асуудал бүгд ингээд тогтоод хэрэглэдэг болвол сайхан болох нээ.
"Ардын уран зохиол" шиг "Нийтийн бүтээлийн, нийтийн уран бүтээлийн" лиценз гэвэл ямар бэ. бүтээмж сэтгэмж гэсэн 2 ийн утга арай л сайн хоршиж өгөхгүй байх шиг. "Уран Зохиол"
таны блогт нэгдэх хүн олон байгаа юм шиг санагдлаа
Чи програм хангамж чиглэлээр сурдаг бол монгол хэллэгийн талаар openmn, limnux, openoffice.org ... гэх мэт олон бүлгүүд тэр тухай ярилцдаг, сонирхож үзээрэй.
Би Нээлтэй эхийн номыг орчуулахдаа(хамтдаа уншяа- блог дээр байгаа) мэргэжлийн нэлээд үгийг монгол хэллэгээр санал болгоод бичсэн байгаа. Тэрийг уншвал харагдана.
HAN University Arnhem энэ хаягаар сая жаахан харлаа, шинжлэх ухааны чиглэлээр биш аплаяд буюу амьдралын хэрэглээний гэсэн чиглэлээр сургалт явуулдаг их сургууль юм байна, тиймүү.
Би Голлондын Eindhoven хотод хэд хэд очиж үзсэн. Тэнд лав embeded технологиор их сургууль нь сургалт явуулдаг. Монголчууд ч сурч ажилладаг. Би Амстердамд болсон олон улсын хэд хэдэн хуралд оролцохдоо очиж үзсэн шүү. Их сайхан газар байна билээ.