Skip to main content

Нээлттэй эх номын (5.3-р бүлэг)


Нээлттэй эх(Open Source) нэртэй номын эх сурвалж Англи хэлээр http://en.wikibooks.org/wiki/Open_Source байгаа ба нээлттэй эхийн тухай мэдэхийг хүсэгчдэд зориулж GNU лицензийг баримтлан орчуулж бэлтгэлээ. Номын хэсгүүдэд эндүү ташуу орчуулга, үг үсгийн алдаа байвал сэтгэгдэл дээр бичиж тусалвал танд их баярлана.



Арилжих зориулалттай уламжлалт програм дахь асуудал (5.3)

Арилжааны програм хангамжийн үйлдвэрлэл нь дэлхийд томоохон чухал үйлдвэрлэл гэдгийг хамгийн түрүүнд дурдах нь зүйтэй. Нээлттэй эхийн хөдөлгөөн өрнөж нэмэгдсэнээр арилжих програм хангамжийн үйлдвэрлэл зогсох төлөв рүү оруулах тоглолт болж байна гэж ойлгох албагүй. Нөгөө талаас арилжих програм хангамж нь нээлттэй эхийн технологийг ашиглаж бүр хүчээ авч байна гэж олон хүн шүүн хэлэлцэж байна. Худалдагдах програм хангамж ер нь мөнгө төлбөл зохилтой бүтээгдэхүүнийг зохион бүтээж гаргасан байдаг. Хэдий тийм ч заримдаа тогтоосон үнэ худалдагдах програм хангамжийн чанарт хүрдэггүй.

Арилжигдаж байгаа бүтээгдэхүүн зах зээл болон хэрэглэгчдийн хэрэгцээгээр өөрчлөгдөх шаардлага дээр үндэслэж тогтмол сайжирч шинэчлэгдэж байдаг. Энэ хэрэгцээ нь програм хангамж үйлдвэрлэгчдийг програм хангамжаа ойр ойрхон шинэчлэн бичих эсвэл дахин зохион байгуулах ажиллагааг удирдах эсвэл эхэн үеийн хувилбарын мэдэгдэхүйц олон алдааг багасгахаар мэрийн худалдагдах “бетта” хувилбарыг гаргадаг. Зарим арилжааны програмууд хэт загвар хөөсөн замбараагүй кодоос улбаалаад цүдийчихсэн, удаан ажиллагаатай байдаг.

Нээлттэй эхийн ялгаа нь төгсгөл хэрэглэгчийн хэрэгцээнээс урган гар ч ирсэнд байна.
Програм зохиогчид кодыг бичихдээ өөрсдийн чадвараар бахархан бичихээс зохиомлоор тогтоосон эцсийн хугацаанд хавчигдаж яаруу сандруу бичихгүй. Ингэж зохиосон програмын код арилжааны орчинд бичсэн кодоос өвөрмөц сайн чанартай болох боломжтой. Мөн ийм бүтээгдэхүүн хүмүүсийг олноор хамрах сүлжээний хүрээнд шалгагдаж эргэх холбоотой өргөн хүрээгээр хариу үнэлгээ ирдэг байна.

Эх кодыг авч хэрэглэх боломж олдсоноор хаалттай эх кодтой програм хангамжид гаргасан санаандгүй эсвэл магадгүй санаатайгаар үлдээсэн аюулгүйн цоорхойг мөн төрөл бүрийн “арын хаалгыг” харьцуулан шалгаж чадна. Өнгөрсөн хугацаанд засгийн газрын хэрэглэж байсан олон өмчлөгчтэй бүтээгдэхүүн, програм хангамжуудад дээрх цоорхойнууд байсан юм. Илүү чадвартай хөгжүүлэгчид нь програмд хэрэглэгдэх бүрдлийн эх кодыг чухал нэмэлт баримт бичгийн адил үнэлдэг байна.

Эх кодтой байна гэдэг програм хангамжийг ялгаатай процессор, төхөөрөмж, үйлдлийн системүүд дээр шилжүүлж ажиллуулах хялбар боломжтой байж чаддаг. Өмч болох програм хангамж нь ихэвчлэн эх хөгжүүлэгчийн ганц хууль зүйгээр суурилуулах нь, өмнөх ажиллуулах гэсэн чухал хүсэлтийг хангаж эсвэл хангахгүй ч байж магад.

Арилжих зориулалттай уламжлалт програм хангамжийн хаалттай орчин нь төвөгтэй асуудлын нэг болдог. Энд зохиогчийн эрхтэй (copyright) бүтээгдэхүүн ихэвчлэн хязгаарлагдмал эрх чөлөөтэй эсвэл эрх чөлөөгүй байна. Мөн програм зохиосон компани хэрэглэгч хүсэхгүй байхад хүртэл програмын шинэчилсэн хувилбарыг хэрэглэхийг хүчээр шаардана. Нээлттэй эхийн програм хангамж нь хэрэглэгч хэрэгцээгээр програмын тохиргоог хийх нөхцөл бүгд чөлөөтэй байснаар хувь хэрэглэгч зөвшөөрөх(enables) зөвшөөрөхгүйгээ өөрөө шийднэ. Арилжих програм хангамжийн хүчтэй шүүмжлүүлэх өөр нэг хүчин зүйл нь хэрэглэгчид бүтээгдэхүүндээ түгжигддэг байдал. Учир нь тэд өгөгдлийн файлаа ашиглах гэтэл заавал энэ програмаар нээж хэрэглэнэ гээд дарамтлаад байдаг. Хэрэв та шинэчлэгдсэн програмтай хэрэглэгчтэй файлуудыг дундаа хэрэглэдэг бол та өөрөө програмаа зайлшгүй шинэчлэх(upgrade) эсвэл огт холбоогүйгээр файлаа бичих хэрэг гардаг. Харин нээлттэй эхийн програм хангамжууд нь өөр төрлийн өгөгдлийн файлуудыг компьютерын програмууд дундаа хэрэглэх боломж олгодог байхад ямар нэг програмын урхинд орох шалтгаан огт байхгүй. Хэрэв програмын шинэ хувилбар файлын шинэ форматтай бол тэр програмууд ихэвчлэн хуучин хувилбар файлаа хөрвүүлэх хөрвүүлэгчидтэй байх замаар тэд өгөгдлөө шинэ зүйлд зохицуулж цаг үетэй нь дүйцүүлж болдог.

Чөлөөтэй гэхээр үнэ өртөггүй гэсэн утга биш :D

Програм хангамж хөгжүүлэх зардалтай уялдаатай FOSS нь “төгсгөл хэрэглэгч” -д үнэ төлбөргүй очдог. Энэ зардал “өмч програм хангамж” хөгжүүлэхээс бага байх шалтгаан нь төсөл FOSS-ийн лиценз дор хөгжиж байгаад байх юм аа. Үүнд:

  • SourceForge гэх мэт зарим вэб порталууд Вэб байрлуулах, агуулгын хадгаламжийн(repository) үйлчилгээ, шуудан илгээх жагсаалтын үйлчилгээ болон бусад зайлшгүй чухал хэрэгслээр төлбөргүй үйлчилдэг.
  • FOSS төслийн зар сурталчилгаа нь(тухайн ажил төрөлд холбоотой хурал, цуглаанд илтгэх үед ) бага зардлаар бүтдэг.
  • GPL-ийн дор төсөл хөгжүүлэх нь дээд зэрэглэлийн чанартай (QT гэх мэт) бүрдлийг (components) төлбөргүй авч хэрэглэх боломж олддог. Худалдаж авч хэрэглэх нь маш үнэтэй байдаг.

Ямар ч програм хангамжийг хөгжүүлж эхлэхэд тодорхой хөгжүүлэх хугацааг шаарддаг. Зөвхөн үнэхээр алдартай төслүүд дээд зэрэглэлийн чанартай кодын хандивыг төлбөргүй авч байдаг.

Comments

jagdag said…
Эрдэнэчимэг багш аа,

энэ үнэхээр сайн орчуулга, сайхан ажил болж байна. Танд баярлалаа, амжилт хүсье!
bayarhuu said…
эцсийн хэрэглэгч
Баярлалаа, би эхлээд "эцсийн хэрэглэгч" гээд орчуулаад явж байснаа энэ утга хамгийн сүүлд ("lastminute" шиг "last-user") хэрэглээд дуусчихаж байгаа юм шиг санагдаад "төгсгөл хэрэглэгч","үзүүр хэрэглэгч" гэдгийг хэрэглэж болох юм уу гэж бодоод бичсэн. Надад бас эцсийн хэрэглэг ч зүгээр санагдаад байгаа. Энэ орчуулгаа эхнээс нь дахин хянаад PDF ойрын үед гаргаад ОпенМН, Лимнукс,... булангуудад тавьчих санаатай, өөр санаа оноог комментаар хийж туславал баярлана шүү залуусаа.
bayarhuu said…
Нээлттэй эх номын (1-р бүлэг)-с компьютержуулалт гэж юу вэ?

алдаа:
IMB <=> IBM
Баярлалаа, би завгүй хариаж яваад сай 1-р бүлэг дээр нь хариу бичихлээ.
Өнөөдөр амжуулаад 1-р бүлэгт орчуулж нэмсэн үндэслэлүүд бичвэрийг нь дахин засаад тавчихна.

Popular posts from this blog

Хөдөө талын үзэсгэлэн "Монгол бичгээр"

Монгол, Живхтэй жаал хүүгийн бичсэн хэд хэдэн бичлэгийг уншиж байснаа гэнэт урам орж бараг арван долоо найман жилийн өмнө хэрэглэж байсан хайрцаг дүүрэн цаас бичгээ уудалж эхэлтэл миний хувьд эрдэнэс болох сайхан зүйлүүд гарч ирлээ. Ерээд оны эхэнд монгол бичгийн бичвэр бичих СУДАР нэртэй програмыг хийх гэж оролдож байхдаа монгол бичгийн фонтын загвар болгох гээд Т. Дашцэдэн (МУИС) багшаар бичүүлж авсан хуудаснууд байна. Үүнийг би бүүр сканердаж байгаад хүнд үзүүлмээр санагдлаа. Харин кириллээр бичсэн хувилбарыг Гүүгл-ээр хайвал олон сайтаас уншиж болох болжээ. Монгол бичиг сурч буюу хүнд унших өгүүллэгийн нэг нь болох болтугай.  Д.Нацагдорж : Хөдөө талын үзэсгэлэн Хөдөө талын зэрэглээ мяралзан жирвэгнэхийн дунд хэдэн өндөр юм сүүмэлзэн үзэгдэх нь харь газрын аяны хүний нүдэнд яахин даруй танигдана. Хурдлан довтлох уурын тэрэгний өмнөөс намрын салхи хүчтэй үлээхэд хоёр нүдэнд нулимс гялтганан холын барааг харж ядна. Өвгөн жолооч ухасхийх, хийг нэмэхэд дөрвөн хүрд чө...

Бичгийн тиг

Гэртээ очоод аав ээж, ах дүү, найз нөхөд, хамт ажиллаж байсан багш нартаа гаа уулзаж учрах нь үнэхээр сайхан байлаа. Үүний зэрэгцээ манай миний сургууль гэж дуудах дуртай их сургуулиараа өдөр бүр л орж гарсаар найз нөхөд багш нарынхаа хийж бүтээсэн янз янзын шинэ сайхан зүйлийг сонсож мэдээд баярлаж хөөрөөд цаг хугацаа өнгөрөхийг ч мэдсэнгүй. Сүүлийн хэдэн сар интернетээр найз залуучууд маань монгол бичгийн фонтыг хөгжүүлэх, вэб фонт бүтээх, түүний хэрэглээг нэмэгдүүлэх талаар санаа тавьж хичээнгүйлэн ажил өрнүүлж байгааг таних мэдэх багш нартаа дуулгаж бас тэдний зүгээс хамтран ажиллаа ч гэж хүслээ. Хэдэн жилийн өмнө МУИС-ын Монгол хэл соёлын сургуулийн эх хэлний судалгааны төвд хэрэгжсэн ЮНИСКО-гийн төсөл ажлын нэг хэсэг болох ( зурлага дээр суурилж ) монгол бичгийн фонт бүтээгдсэн ийг мэдэж байсан тул эх сурвалжийг асууж лавлаад, хэрэглэж байгаа аргын нь тодруулав.  Энэ зурган дээр үзүүлэх зүүн гар талын дөрвөн фонтыг зурлага дээр түшиглээд бэлдэж англи үсгийн га...

Шувуун саарал

Саяхан интернэтээр сонин(Өдрийн сонин) уншиж байгаад Дамдин багшийн тухай “ Англи хэлний Дамдин ” гэсэн гарчигтай сайхан өгүүлэл уншсан юм. Багшийн орчуулгын ажлын талаар бичсэн байсан нь сонирхол татаад интернэтээр Д.Нацагдоржын “Шувуун саарал” -ыг хайтал шууд л 2006 онд сонин дээр хэвлүүлсэн орчуулга нь mongolnews.mn вэб хуудсны холбоосоор дороо гараад ирлээ. Багшийн орчуулгыг  олзуурхаад монгол хэлээр бичсэнтэй нь хамт дээр нь монгол бичгээ сурч байгаа танд зориулаад монгол бичигтэй нь хамт тэмдэглэл дээрээ  тавилаа. (Монгол бичгээр бичиж явуулсан найз охиндоо баярлалаа. ;-) ) .   Enjoy reading. Д.Нацагдорж Шувуун саарал (1) Хөндий талын зэрэглээ мяралзан жирэлзэх нь холоос үзэхэд сонин. Хэдэн жижигхэн юм түүний дунд сүүмэлзэх нь яахин даруй танигдана. Уудам газар дураар сэлгүүцэх хээр хөдөөгийн цэнгэл, хурдан морины яралзан ирэх эр хүний бахдал, ойртон үзвэл, хэдэн залуус морь тарлаж байна. (2) Сүрэнхүү саарал морины амыг арайхан тогтоож, овооны дэр...

Клуб Хаус Аппликейшн

  Клуб Хаус (Clubhouse) аппликейшн (апп) гэж юу вэ,  яагаад гэнэт хаа сайгүй яриад эхлэв ээ? Ард нь радиогоор ярьж, хэсэг нь хурал цуглаан ч гэмээр, нөгөө хэсэг нь гэртээ баяр ёслол тэмдэглээд ч байгаа шиг энэ бүгдийг багтаасан аудио чат(хөөрөлдөх) дээр суурилсан нийгмийн сүлжээний програмыг Клуб Хаус(гэр) гэж нэрэлжээ. Хэрэглэгчид, янз бүрийн сэдвээр сонирхолтой хүмүүсийн хоорондох харилцан яриа, ярилцлага, хэлэлцүүлгийг сонсох боломжтой, энэ нь яг подкастай төстэй боловч шууд (амьд ) үйл явцад нэмэлт давхарга програмаар оролцох ба оролцох хүмүүс  бүгд уригдсан байна. Клуб Хаус зөвхөн уригдсанд үйлчилнэ. Та үүнийг апп дэлгүүрээс татаж аваад данс үүсгэх боломжгүй.   Бодит амьдрал дээрх орон нутгийн эсвэл дарвуулт онгоцны клубын нэгэн адил клубын одоо байгаа гишүүн таныг урих болно.   Бодит амьдрал дээрх Элитийн клубыг орчин үед виртуал болгосон хэлбэр.  Та элсэх үедээ өөрийн сонирхдог сэдэв жишээлбэл техник, ном, бизнес эсвэл эрүүл мэнд гэх мэтчил...

Ховордсон зургийн дижитал хадгалалт

Хоёр гурван жилийн өмнөөс гарч эхэлсэн Монголчууд XVII-XX зууны эхэн үе зурагт түүх, Монголчууд XX зууны эхэнд зурагт түүх гэсэн сайхан цуврал номуудыг авч уншиж үзсэн.  Энэ намар Монголчууд XX зуун зурагт түүх гэх гуравдугаарх цувралыг номын дэлгүүрт хараад би нэлээд хэдэн жилийн өмнө 2009 онд British Library санхүүжүүлж хэрэгжүүлсэн EAP264: Ховордсон монгол зургийн негативуудыг дижиталаар хадгалж хамгаалах төслийн зургуудыг Британи номын сангийн веб хуудаснаас үзэж байснаа санав. Интернет өргөн дэлгэр хэрэглэх болсон өнөө үед та бид ч ялгаагүй дээрх төслийн тухай дээр холбоосоор ороод үзэж болно. Энэ төслийн талаар уг веб хуудсанд бичигдсэн зүйлээс хэсгийн та нартаа монгол хэл рүү хөрвүүлээд энд орууллаа. “ Монгол кино гэрэл зураг, дуу бичлэгийн архивд 160 мянга гаруй гэрэл зургийн хальс, 10552 шилэн негативыг хадгалж байдаг.  Энэ төслийн зорилго олонх нь огт хэвлэгдээгүй 1921-ээс 1945 оны хооронд авсан гэрэл зургийн шилэн негативуудыг дижитал зураг хэлбэрт оруу...

Crowdsourcing Монголоор

Танихгүй хүмүүстэй хамтран онлайнаар асуудал шийдвэрлэж юм бүтээх аргыг Crowdsourcing гэж нэрлэнэ. Олон хэсэг бүлэг хүмүүсийн мэдлэг, мэргэжлийн туршлага, цагийг ашиглаж , Интернет эх үүсвэрүүдийг түшиглэн Crowdsourcing хийх дээ: 1) Олны дотроос хүмүүсийг сонгож ажиллуулах, эсвэл  асуудлаа нийтлээд уншсан хүмүүс холбогдон ажиллах, 2) Асуудлаа шийдвэрлэхийн тул яаж хийж болохоо асууж хариулт авах, 3) Мэдлэг дээр тулгуурлаж хайж олох, олсон зүйлээ зохион байгуулж цэгцэлж авах, 4) Шинэ санаа гаргаж бусдын бодол санааг авах байдлаар ажилладаг. Үүнийг хэрэгжүүлэх Ухаалаг-Хуудас буюу smartSheet гэх хэрэгсэл ч бий. Crowd : бөөн хүн ,  crowded adj.  хүнээр дүүрсэн, пиг чихсэн, иг дүүрэн хүн sourcing : олны оролцоог чиглэсэн удирдлагын арга уу? Crowdsourcing гэсэн үгийг монгол хэлээрээ юу гэж буулгаж болох вэ? Таны санаа оноо?

Унших эх сурвалж, Тав

Интернетийн ертөнцөд тоон буюу дижитал хувилбараар орж ирсэн номоос монгол бичгээр бичигдсэн номын эх сурвалжуудын тухай "Унших эх сурвалж" гээд нэгээс дөрөв хүртэл дугаарлаад блог бичлэгтээ өмнө оруулсан билээ. Тэр бичлэгүүдээ нэгтгэж судлаач, монгол бичгээ сурч буюу хүмүүст хүргэх үүднээс Монгол бичгийнхээ блогт Дижитал ном нэртэй хуудас бэлтгэж тавьсан юм. Энэ удаа өөрийн нэмж мэдсэн хэдэн номын дижитал хувилбарын холбоосуудыг та бүгдэд хүрье. 1. Google Books Гүүглийн номын санд Герман хэл дээр Петербургт 1831 онд хэвлэгдсэн Монгол хэлний(ярианы) дүрмийн ном байна. Тус номын унших сэдэвт Үлгэрийн далайн  хэсгээс 129-134 хуудаст оруулсныг "Ялагч төгс нөхөцсөн нэг бурхан ану ... " гээд эхлэн унших боломжтой байна. Үүний зэрэгцээ Алтан гэрэл судраас   143-156 хуудаст оруулсныг "Хир үгүй үлэмж дэлгэрэхүй илтэд эрдмийн нь бадарахуй олон зуун гэрлээр тэнгэр нарын газрыг ... " гээд эхэлж унших боломж байна. 2. 1855 онд хэвлүүлсэн 613 хуудастай ...