Skip to main content

Бичлэгийн холбоос

Дөлгөөн хүү фонт зурж бэлтгэх талаар цахим шуудангаар асууж лавласан тул энэ бичлэгийг бичиж бэлтгэлээ. Би фонт, хэвлэлийн чиглэлээр мэргэжээгүй ч өөрийн туршиж үзсэн  арга, мөн олж авсан багахан дадлага туршлага дээр ээ тулгуурлаад бичсэн бичлэгүүд өөр хоорондоо ямар уялдаа холбоотой болохыг  хэлж өгье. 

Холбоотой бичлэгүүд: 

  • Цэглэбэрээс вектор фонт бичлэгт дурдсан нээлттэй эхийн Фонтфоорж програм нь сайт дээрээ фонт бүтээх талаар маш дэлгэрэнгүй  хичээлтэй. Хэрэв фонт шинээр үүсгэж бэлтгэх гэж байгаа бол энэ хичээлийг эхлээд нэг уншихад илүүдэхгүй  болов уу гэж бодсон шүү:    
  • Фонт шинээр бүтээнэ гэдэг зөвхөн үсгийн дүрс зурах гэсэн ойлголт биш түүний төрөл, хэлбэр, дүрсээ зурах хэмжээ хүртэл учир утгатай үүнийг Фонтфооржийн хичээл дээрээс ойлгоод авах боломжтой, үүнээс гадна юникодын талаар бага зэрэг мэдэх хэрэгтэй байдаг. Хүсвэл Юникод гэсэн ойлголтыг эх сайтаас нь уншиж болохоос гадна монгол хэлээр   Юникодын тухай энгийн ойлголт гэсэн энэ бичлэгээс уншихад тус болж магад. Монгол бичгийн  дүрс тэмдэгт юникодын талбарт яаж  байрлах талаар  170-р баримтад тайлан бичгээс. татаж аваад үзэж болно. Мөн монгол хэл дээр товчлон бэлтгэснийг ОпенМН -ын баримтжуулалт дээрээс энэ холбоосоор ороод уншиж болно.   
  • Хэрэв Опентайп төрлийн фонт үүсгэх гэж байгаа бол  Глип орлуулах хүснэгт GSUB талаар бас ойлгосон байхыг шаардана.  Жишээлбэл дараалсан хоёр үсэг нэг үеээр харуулах арга, эсвэл нэг дүрсийг хоёр болгож хуваах аргуудын тухай мэдэх боломжтой.  
  • Ингээд монгол бичгийн дүрмээр ажиллах рендренг хийх чадвартай фонт үүсгэх тухай    Орлуулгын төрлийг ашиглах арга гэсэн бичлэгээс үзээд санаа авах боломжтой. Ерөнхий ойлголтыг тэлэхэд нэмэр болох бол уу гэж бодож бичсэ юм.. 
  • Рендренг буюу дүрмийг бэлтгэхийн тулд   Нэгдэх тайлбар, мөн  Хоёрдох тайлбар гэсэн зүйлийг ойлгосон байхад фонт зохиох ажилд бага ч гэсэн тус болох байх гэж бодож байна.


Энэ яг л өвөө, эмээ, охин, нохой, муур ... гээд манжин татдаг үлгэр шиг өөр хоорондоо  нэг нэгнээсээ холбоостой асуултууд тул энэ бүгдийг бага ч гэсэн мэдэж байх зайлшгүй хэрэгтэй юм  гэж бодоод байгаа юм.

Үргэлжлэл: Үсгийн үндсэн хэмжээ. 

Comments

D said…
За ёстой их баярлалаа. Хоорондын холбоо сүлбээ нь гараад ирэхээр ойлгомжтой болоод ирж байна.

Үүнээс гадна өөрийн уншсанаа бататган лавлах зүйл байнаа. Төвөгтэй бичгийг (complex script) харуулахын тулд хэд хэдэн зүйл хэрэгтэй байдаг бололтой юм.

1. Юникод/ISO 10646 гэх мэт стандартанд дэмжигдсэн байх. Таны ачаар Юникодод монгол бичгийн тодорхойлолт аль хэдийн орсон билээ.
2. Үсгийн хэв. Үүнд орлуулга (GSUB), байршуулалт (GPOS) гэх мэт дүрмийн шинжтэй зүйлс бүгд багтдаг. MongolianScript.otf хэвэнд GSUB байгаа боловч GPOS нь байхгүй гэж ойлгосон.
3. Монгол бичгийн гарын драйвер. Үүнийг Линукс дээр хийхэд тун боломжтой юм билээ. Алмастай хэлэлцэж байгаад гарын драйвер л зохиогоод дээрх хоёртой байхад болно гэж буруу бодож байснаа ойлгосон. Дөрөв дэх зүйл энэ бүгдийг нэгтгэдэг.
4. Харуулах хөдөлгүүр буюу "layout engine". Үүнд IBM-н ICU, нээлттэй эхийн Pango, M$-н Uniscribe зэрэг ордог. Энэ хөдөлгүүр дээрх гурван зүйлийг нэгтгэн хэрэглэгчид зөв бичгийг харуулах үүрэгтэй.

Эндээс харвал хамгийн харуулах хөдөлгүүр дутуу, үсгийн хэвэнд зарим дүрэм дутуу байгаа нь харагдаж байна. Монгол бичгийг тооцоолуурт дүрслэх ажил ямар шатанд явааг бүрэн ойлгохын тулд ийн нуршив :D

Ташаарсан зүйл байвал залруулна уу.
D said…
* сүүлээсээ хоёрдахь догол мөрийн "хамгийн" гэдгийг хасаж уншина уу :P
Дөлгөөн өө, өөрөө уялдаа холбоог сайн ойлгосон байна.


<<1. Юникод/ISO 10646 гэх мэт стандартанд дэмжигдсэн байх. Таны ачаар Юникодод монгол бичгийн тодорхойлолт аль хэдийн орсон билээ.>>

Энд нэг ташаа зүйл байна (Миний ачаар биш ээ). Монгол бичгийг Юникодод оруулах ажлыг 10-15 хүнтэй том баг нэлээд хэдэн жил боловсруулж гарсан юм. Ялангуяа Өвөр монголын их сургуулийн монгол хэл судлалын профессор Чойжинжав багш, Насан-урт гээд тэндэхийн олон багш нар, монгол улсын их сургуулиас Намсрай, Лодой багш нар гээд олон багш нар мөн Оливер, Монгол стандартын газрын Чилхасүрэн гуай гээд монгол бичигт сэтгэлтэй олон хүний уйгагүй зүтгэлээр, Юникодын экспедицүүдийн үнэтэй зөвлөгөөгөөр бүтсэн ажил. Надаа эхний хурлаас эхлээд кодыг баталсан хурлын зургууд байгаа. Одоогоор техникийн хөгжлийн хурданд бууж өгөхгүй санаатай би үзээд л байгаа. :-)


<< 2.Үсгийн хэв. Үүнд орлуулга (GSUB), байршуулалт (GPOS) гэх мэт дүрмийн шинжтэй зүйлс бүгд багтдаг. MongolianScript.otf хэвэнд GSUB байгаа боловч GPOS нь байхгүй гэж ойлгосон.>>

Чи үүнийг яг зөв ойлгосон байна. GPOS -ийг яаж хэрэглэх ёстойг би одоо болтол уншиж судлаагүй явж байгаа. Үүнийг сайн ойлгосон бол юм бичээрэй. Лигатурыг хэрэглэхгүйгээр хагас дүрийг хооронд нь холбож харуулахад хэрэглэж байж магад. (Сударт хагас дүрсээр холбодог байсан юм)

<<3. Монгол бичгийн гарын драйвер. Үүнийг Линукс дээр хийхэд тун боломжтой юм билээ. Алмастай хэлэлцэж байгаад гарын драйвер л зохиогоод дээрх хоёртой байхад болно гэж буруу бодож байснаа ойлгосон. Дөрөв дэх зүйл энэ бүгдийг нэгтгэдэг.>>

Энд яг зөв ойлгосон байна. Би эртний ДОС, ОС дээр гарын драйверуудыг бол сайн мэддэг байсан. Одоо бол ямар хэрэгсэл ашиглаж байгааг ч сонирхож үзээгүй. Баримжаа нь бол нэг их өөрчлөгдөөгүй байх гэж бодож байна л даа. Гарын товчинд оноох скан кодын хүснэгтийг зөв өгөхөд учир байгаа юм л даа. Нууц биш бол ямар хэрэгсэл ашиглаж болох, нээлттэй эхийн юу байгаа талаар бусад залуустаа тайлбарлаж өгөхгүй юу? Сонин байна.

Хэт урт тул таслав :-)
<<4. Харуулах хөдөлгүүр буюу "layout engine". Үүнд IBM-н ICU, нээлттэй эхийн Pango, M$-н Uniscribe зэрэг ордог. Энэ хөдөлгүүр дээрх гурван зүйлийг нэгтгэн хэрэглэгчид зөв бичгийг харуулах үүрэгтэй.>>

“CTL engine” -ийг зөвхөн үйлдлийн систем-үүдэд, дэмжүүлээд бас гүйцэд биш юм шиг санагдаад байгаа юм л даа. Системийн хэлний сонголтод Монгол бичгийг сонгосны дараа монгол бичгийн бичвэрийн(текстийн) юникодыг “CTL engine” фонтын ийм дүрсээр үзүүлнэ гэдгийг хэлж өгөх үүрэг хүлээнэ. +++ Дээр нь харуулж байгаа хэрэгсэл програмууд “CTL engine” бас дэмжиж ажиллаж Монгол бичгийг харуулахыг дэмжих ёстой шиг санагдаад байгаа юм. Нэмэх тэмдгээр тэмдэглэсэн энэ холбоос одоогоор алдагдаад байгаа шиг санагдаж байгаа. Би ойлгоогүй ч байж магадгүй юм. (Хэлний гурван үсгийн кодыг уншиж байхад санагдсан ( http://www.sil.org/iso639-3/codes.asp?order=639_3&letter=m )

Хэрэгсэл програмууд гэдэгт Браузерууд, Бичвэр боловсруулах програмууд ... гэх мэт.


<< -Эндээс харвал харуулах хөдөлгүүр дутуу, үсгийн хэвэнд зарим дүрэм дутуу байгаа нь харагдаж байна. Монгол бичгийг тооцоолуурт дүрслэх ажил ямар шатанд явааг бүрэн ойлгохын тулд ийн нуршив :D >>

Хамгийн сүүлд хийсэн дүгнэлтийг би сайн ойлгохгүй л байна, яг юу-г хэлээд байгааг.


Миний бодлоор

Жишээ нь ОпенОфис дээр монгол бичгийн ажиллах зарчим нь гарын драйвер систем дээрээ ажиллаад товчноос орж ирэх код л юникодоор орж ирээд ОпенОфис нь “CTL engine” дэмжсэн тул фонтоосоо зөв хувилбараа гаргаж аваад Монгол хувилбарт босоогоор баруунаасаа зүүн тийш бичнэ гэдгийг нэмсэн тул зөв бичээд ажиллаж байгаа.

Эх жинхэнэ хөгжүүлэлтэд монгол бичиг болон монгол кирилл бичгээр аль алинаар нь ажиллах боломжтой боловч дээр өгүүлсэн хэлний стандартын дэмжлэгээс шалтгаалаад бичгийн аль нэг горимоор нь ажиллана гэж хэлэлцүүлэг дээр ярсныг дээр өгсөн холбоос дээрээс үзэж болно. Үүнийг бас Бадаагаас сайн лавлаж асууж ойлгох хэрэгтэй юм.


Ийм болохоор

Босоогоор бичих бичлэгийг хаана яаж дэмжүүлэх тухай асуудлыг бас бодох хэрэгтэй.

Асуух зүйл: “үсгийн хэвэнд зарим дүрэм дутуу байгаа нь харагдаж байна. “ Ямар дүрэм хаана хийж өгөхөөр дутуу харагдаж байна вэ?
Гэхдээ та ч гэсэн гавьяатай. Та нарт үргэлж баярладаг.
tugstugi said…
GPOS оор тигийн байрлалыг зааж өгдөг. kern, mark гэсэн 2 feature -г нь хүмүүс их ашигладаг.

Kern нь 2 тигийн хоорондох зайг зааж өгнө. Монгол бичигт бүх тиг нуруугаараа нийлэх учир kern-ний хэрэг байхгүй.

Mark-ыг үндсэн тиг дээр туслах дүрс нэмж зурахад ашиглана. Жишээ нь үгийн дунд орсон Н үсгийн тигийг зөвхөн шүдээр зураад дуслыг нь mark-ын тусламжтайгаар байрлуулж болно. Нэг ёсондоо үүгээр зурах тигийхээ тоог цөөлж болно гэсэн үг.
Хэрэгтэй зүйл хэлж өгсөнд баярлалаа ТөгсТөгөлдөр өө, Mark нь бас MarkToBase, MarkToLigature,
MarkToMark гурван янз байдаг юм байна. MarkToBase манай Н үсгийн нэг тусал, Г үсгийн хоёр дусалтай
хэлбэрүүдийг фонтод үүсгэхэд хэрэг болж болох юм. Харин цөөхөн зурлага сайхан үүсгээд Глипүүдийг
тэдний нийлэмжээр үүсгэвэл MarkToLigature үүсгэж болмоор юм байна. Би уг нь СУДАР дээр юникодоос
өмнө БО,БҮ, БА,БИ гэх мэт лигатурыг яг дундуур нь хуваачихсан юм шиг үүсгээд тайрчихсан юм шиг Б
гийн араас нумын дараа бичдэг эгшгүүдийн хэлбэрээр залгаад бас тайрчихсан юм шиг П тэй урьд
хэлсэнтэй адил нэг л дүрс залгадаг байсан юм. Юникод хэлэлцэж байхад энэ санааг оруулах гэсэн олон
хүн глип Лигатур зурахад төвөгтэй сайн фонт хийхэд төвөг болно гээд орхисон юм. Тэр санаа миний
санааны мухарт сууж байдаг юм бас туршиж үзэж болох юм, Одоо юм хөгжсөн цөөхөн хэдэн дүрсээр
бүгдийн гаргаад ирж болох байх. Тэр тайрчихсан дүрсийн санаа Бичмэл тиг бичлэгийн зургийн 1-р
хуудасны 3-р мөр, 4-р хуудасны 2,3-р мөрд байж байгаа. Үүнийг юу гэж бодож байна.

Popular posts from this blog

Хөдөө талын үзэсгэлэн "Монгол бичгээр"

Монгол, Живхтэй жаал хүүгийн бичсэн хэд хэдэн бичлэгийг уншиж байснаа гэнэт урам орж бараг арван долоо найман жилийн өмнө хэрэглэж байсан хайрцаг дүүрэн цаас бичгээ уудалж эхэлтэл миний хувьд эрдэнэс болох сайхан зүйлүүд гарч ирлээ. Ерээд оны эхэнд монгол бичгийн бичвэр бичих СУДАР нэртэй програмыг хийх гэж оролдож байхдаа монгол бичгийн фонтын загвар болгох гээд Т. Дашцэдэн (МУИС) багшаар бичүүлж авсан хуудаснууд байна. Үүнийг би бүүр сканердаж байгаад хүнд үзүүлмээр санагдлаа. Харин кириллээр бичсэн хувилбарыг Гүүгл-ээр хайвал олон сайтаас уншиж болох болжээ. Монгол бичиг сурч буюу хүнд унших өгүүллэгийн нэг нь болох болтугай.  Д.Нацагдорж : Хөдөө талын үзэсгэлэн Хөдөө талын зэрэглээ мяралзан жирвэгнэхийн дунд хэдэн өндөр юм сүүмэлзэн үзэгдэх нь харь газрын аяны хүний нүдэнд яахин даруй танигдана. Хурдлан довтлох уурын тэрэгний өмнөөс намрын салхи хүчтэй үлээхэд хоёр нүдэнд нулимс гялтганан холын барааг харж ядна. Өвгөн жолооч ухасхийх, хийг нэмэхэд дөрвөн хүрд чөлөө

Шувуун саарал

Саяхан интернэтээр сонин(Өдрийн сонин) уншиж байгаад Дамдин багшийн тухай “ Англи хэлний Дамдин ” гэсэн гарчигтай сайхан өгүүлэл уншсан юм. Багшийн орчуулгын ажлын талаар бичсэн байсан нь сонирхол татаад интернэтээр Д.Нацагдоржын “Шувуун саарал” -ыг хайтал шууд л 2006 онд сонин дээр хэвлүүлсэн орчуулга нь mongolnews.mn вэб хуудсны холбоосоор дороо гараад ирлээ. Багшийн орчуулгыг  олзуурхаад монгол хэлээр бичсэнтэй нь хамт дээр нь монгол бичгээ сурч байгаа танд зориулаад монгол бичигтэй нь хамт тэмдэглэл дээрээ  тавилаа. (Монгол бичгээр бичиж явуулсан найз охиндоо баярлалаа. ;-) ) .   Enjoy reading. Д.Нацагдорж Шувуун саарал (1) Хөндий талын зэрэглээ мяралзан жирэлзэх нь холоос үзэхэд сонин. Хэдэн жижигхэн юм түүний дунд сүүмэлзэх нь яахин даруй танигдана. Уудам газар дураар сэлгүүцэх хээр хөдөөгийн цэнгэл, хурдан морины яралзан ирэх эр хүний бахдал, ойртон үзвэл, хэдэн залуус морь тарлаж байна. (2) Сүрэнхүү саарал морины амыг арайхан тогтоож, овооны дэргэд буун, хөлсий нь

Бичгийн тиг

Гэртээ очоод аав ээж, ах дүү, найз нөхөд, хамт ажиллаж байсан багш нартаа гаа уулзаж учрах нь үнэхээр сайхан байлаа. Үүний зэрэгцээ манай миний сургууль гэж дуудах дуртай их сургуулиараа өдөр бүр л орж гарсаар найз нөхөд багш нарынхаа хийж бүтээсэн янз янзын шинэ сайхан зүйлийг сонсож мэдээд баярлаж хөөрөөд цаг хугацаа өнгөрөхийг ч мэдсэнгүй. Сүүлийн хэдэн сар интернетээр найз залуучууд маань монгол бичгийн фонтыг хөгжүүлэх, вэб фонт бүтээх, түүний хэрэглээг нэмэгдүүлэх талаар санаа тавьж хичээнгүйлэн ажил өрнүүлж байгааг таних мэдэх багш нартаа дуулгаж бас тэдний зүгээс хамтран ажиллаа ч гэж хүслээ. Хэдэн жилийн өмнө МУИС-ын Монгол хэл соёлын сургуулийн эх хэлний судалгааны төвд хэрэгжсэн ЮНИСКО-гийн төсөл ажлын нэг хэсэг болох ( зурлага дээр суурилж ) монгол бичгийн фонт бүтээгдсэн ийг мэдэж байсан тул эх сурвалжийг асууж лавлаад, хэрэглэж байгаа аргын нь тодруулав.  Энэ зурган дээр үзүүлэх зүүн гар талын дөрвөн фонтыг зурлага дээр түшиглээд бэлдэж англи үсгийн гар дээр ү

Мультимедиа-н гурав

Хэд хоногийн өмнө Линүкс формат сэтгүүлээс юм уншиж суутал “Салхитай тэнгэрийн үүл хурдан, Саруул ухаантны санах хурдан, Сайн морины явдал хурдан” гэж  гурван хурдан буюу Ертөнцийн гуравууд санаанд ороод нээлттэй эхийн мултьтимедиа хэрэгсэл програмын талаар юм бичмээр санагдав. Үүнийгээ Мультимедиа-н гурван бүтээгч, Мультимедиа-н гурван засварлагч, Мультимедиа-н гурван тоглуулагч гэж хэлбэл болмоор ч юм шиг байна. Мультимедиа гэдэг нь компьютерээр боловсруулдаг янз бүрийн мэдээллийн хэрэгслийг дүрслэхэд хэрэглэдэг ерөнхий нэр томъёо. Мультимедиагийн жишээнд дуу, график дүрс, видео дүрс, хөдөлгөөнт дүрс болон бичвэрүүд гээд олон зүйл  багтдаг. Мультимедиа бүтээх гурван хэрэгсэл Холигч (Blender)  Ихэнх үйлдлийн систем дээр ажиллах боломжтой 3D буюу гурван хэмжээс агуулгыг бүтээгч нээлттэй эхийн хэрэгсэл програм. Хэрэгслийг жишээ нь телевизийн медиа бүтээх, богино хэмжээний анимэйшин кино бүтээхэд хэрэглэдэг.   LMMS (Linux Multimedia Studio)  Дууг синтез хийхэд, MIDI ke

Хонины мах шарах

Цагаан сар болох гээд л энд тэндгүй хоол хүнсний тухай яриа өрнөж байна. Хонины бүтэн ууц мах тавьж идэхгүй ч, мах идмээр санагдаад, хэрэв таны гал тогоо шарах шүүгээтэй бол хонины гуяа шараад үзээрэй. Чанаж, ууранд болгохоос арай л өөр амттай юм билээ. Өөрөө нэг туршаад үзэхэд сонин байж мэдэх юм. Анхаарах нэг зүйл нь шарах мах хөлдүү байж болохгүй. ОРЦ: 1 ш хонины гуя 5-10 ш сармисны хумс 1 х.х ургамлын тос 1 ц.х розмарин ½ ц.х давс, том ширхэгтэй ¼ ц.х перец Энд 1.9 кг жинтэй гуя байсан. Хонины махыг шарахдаа 20 минут дээр нэмж хагас кг тутамд 20 минут нэмж шарна. 1.9 кг махыг ойролцоогоор 2 кг мах гэж тооцоод 1 цаг 40 минут (20+(2000гр:500 гр)*20=100 минут) орчим шарахаар байгаа боловч энд 1 цаг 30 минут шараад үзүүртэй хутгаар хатгаж шүүсийг шалгаж үзэхэд болсон байсан тул гаргасан. Шарсан мах аа ууранд жигнэсэн байцаа, нухсан төмс, манжингаар хачирлав. 1. Шарах шүүгээг урьдчилан 200 С хэмд 20 минут халааж бэлтгэнэ. 2. Сармисны хумсыг таллаж уртаар хуваагаад бэ

Бичмэл тиг

Ерээд оны эхэнд PC компьютерт DOS систем дээр Монгол бичгийн СУДАР хэмээх програм хангамжийг хийж байх үед хэвлэх үйлдвэрт ажиллаж байсан Төмөрпүрэв(одоо Үсэг хэвлэх үйлдвэр) ах энэ хуудаснууд өгснийг өгөрсөн сар нэгэн найзын хүсэлтээр номынхоо сангаас олж их л баярлав. Фонт хийх хүсэлтэй хүн фонт зурагч аль нэг програмыг ашиглаж  үсэг бүрийг зургаар оруулж “background” давхаргад оруулаад зурах хэмжээгээрээ том жижгийг бэлтгэж “foregroung”  дээрээ цэгээр зурж болно. Хэрэв таны хэрэглэж байгаа програм хангамж “autotrace” програмыг ашиглах боломжтой бол зургаас автоматаар глипийн зургийг гаргаж ирэх боломжтой байгаа. Энэ ямар ч байсан гайгүй ноорог болох тул гар аргаар бага зэргийн засварууд орж ирэх байх.  Мөн битүү тойргоор дотор дотроо зурагдах зураасаар ямар нэг үсэг зурагдаж байвал жишээлбэл үгийн дунд орох О үсэг гэдэс хэлбэрийг зурахдаа гадуур битүү зураасны чиглэл цагийн зүүний дагуу, дотор талын битүү зураас цагийн зүүний эсрэг байхыг анхаар ч хийнэ. Үүний дараа зурлагуудыг

Унших эх сурвалж, Гурав

Вэб хөтчөөр ахисан шатны хайлт хийх зуураа монгол бичгээр Бээжинд 1716 онд хэвлэсэн “ Арван зүгийн эзэн Гэсэр хааны тууж оршивой ”  нэрт судрын дижитал хувилбарыг Данийн хааны номын сангийн хэвлэмэл ном гэсэн бүлэг дор байхыг олж үзлээ. Үнэндээ  300 жилийн өмнө хэвлэсэн судар ном нь судалдаг, уншиж чадах хүндээ их зүйлийг өгүүлнэ.  Монгол кирилл үсгээр буулгасан Гэсэрийн тууж ийг интернетээс онлайн  унших боломжтой ч байна. Интернетэд энэ мэт эртний ном судар онлайн байгаад тулгуурлаж түүх, хэл уран зохиолын салбарт суралцдаг оюутан тухайн номын олон талын судалгааг хийх, програм хангамжийн чиглэлээр сурч байгаа нэг нь  танин мэдэхүйн чиглэлийн монгол агуулгатай хялбаршуулсан онлайн ном, эсвэл үгийн санг үүсгэх боломжийг нь технологи талаас нь бүрдүүлэх, зураг дизайн хийх чадвартай нь элдэв янзын арга технологийг ашиглаад сонирхолтой вэб сайт бэлтгэх гэх мэт төрөл бүрийн шийдлүүдийг гаргаж болох юм. Бас нэгэн эх сурвалж, номын сангийн хэвлэмэл ном гэсэн бүлэг дотор 1800 о